Find a translation agency - translations, interpreters, certified translations

  • Translations
  • Traduction
  • Übersetzungen
  • Traducción
  • Tłumaczenia
  Forgotten password?


---------

Translations by: Beata Świerczewska


Add opinion »
 
Mobile:
0667956766
City [Region/State]:
Opole [Opolskie]
Country:
Poland Poland
Account created: 29 Aug 2006
Biuro Tłumaczeń KaMa Błyskawiczne i solidne tłumaczenia angielsko-polskie!
Send email Send email >> 
 

Languages

Typical prices (USD/source word)
Years of experience: 3
Translation: 11.0 USD
Services offered: Translation / Proofreading / Subtitling / Voice-over / Education
Typical prices (USD/source word)
Years of experience: 3
Translation: 13.2 USD
Services offered: Translation
Show prices in:

Expertise

Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Cinema, Film, TV, Drama • Linguistics • Literature / Poetry • Fashion / Textiles / Clothing • Music • Arts and Humanities (general) • Sports / Recreation / Fitness • Travel & Tourism

Additional work areas: Archaeology • Banking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Botany • Building & Construction • Copywriting • Journalism • Philosophy • Finance / Economics (general) • Folklore • Geography • History • Computers (general) • Computer Hardware • Cosmetics/Beauty • Forestry / Wood / Timber • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia • Medical (general) • Medical: Health Care • Military • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Real Estate • Public Relations • Law: Contracts • Psychology • Agriculture / Livestock / Animal Husbandry • Art/Crafts/Painting • Zoology

O mnie

Jestem tłumaczem z jezyka angielskiego i prowadzę jednoosobowe biuro tłumaczeń. Jest to moja praca i hobby, któremu poświęcam wiele czasu.

Wykształcenie

Ukończyłam filologię polską i angielską oraz podyplomowe studia translatorskie.

Doświadczenie

 

Przez 4 lata pracowałam jako nauczycielka j. angielskiego.Od trzech lat zajmuję się tłumaczeniem rozmaitych tekstów, ale głównie tłumaczę książki beletrystyczne. Literatura jest najbliższą mi dziedziną, o czym świadczy moje wykształcenie, a także fakt, iż sama piszę książki oraz recenzje. Przetłumaczyłam trzy książki: Penny Rimbauda „Buntownicze życie"  Charlesa Jacksona „Stracony weekend" dla Biblioteki Analiz Sp. Z o. o. z Warszawy (referencje na życzenie: kuba@rynek-ksiazki.pl), a także książkę marketingową „Jak zwiększyć obroty restauracji"( zlecenie biura tłumaczeń Dakota: tłumaczenia@dakota.com). Przetłumaczyłam także liczne artykuły popularno-naukowe  z zakresu psychologii społecznej (a dokładniej z zakresu doradztwa zawodowego). Tłumaczyłam również wywiad z fotografem. Posiadam stałe dojście do Internetu oraz faxu, wystawiam rachunki zwykłe. Obecnie jestem również lektorem i prowadzę kursy językowe dla firm.

Moje preferowane dziedziny to: literatura, reklama, marketing, sport i rekreacja, turystyka, psychologia, umowy oraz korespondencje handlowe. Tłumaczę także stale dla wydawnictwa z Opola (ms@szybkowski.pl) podpisy do albumów (między innymi „Ziemia Częstochowska na dawnej pocztówce"). Oczywiście jestem gotowa zmierzyć się z każdym tematem. Posiadam również doświadczenie w zakresie prac korekcyjnych, gdyż każdą tłumaczoną przez siebie pozycję poddaję jednocześnie korekcie. Dokonałam także samodzielnej korekty książki Darwina o pochodzeniu gatunków.

 Cennik za 1800 znaków do uzgodnienia. Oprócz tłumaczeń zajmuję się także przepisywaniem tekstów w języku polskim i angielskim. Jeżeli są państwo zainteresowani współpracą ze mną, bardzo proszę o kontakt: 0667956766 , 077/4574851 do 6 w. 226.

e-mail: Beata_s3@op.pl   lub  beata119@tlen.pl

Referencje

Na żądanie.

Zainteresowania

W kręgu moich zainteresowań znajduje sie wiele obszarów życia, ale przede wszystkim przyroda, sport, marketing, psychologia, a nade wszystko szeroko rozumiana LITERATURA.


Translation: English-Polish | Translation: Polish-English

Directory of translators | | | | | Bookmark This Site! |
Copyright (c) 2001-2007 GlobTra.com - Translators, All rights reserved.